In questa sezione sono elencate le principali traduzioni ottocentesche del romanzo e alcune ristampe divise per sezioni.
Francese
− Les fiancés, trad. di R. Dusseuil, Gosselin, Parigi, 1828
− Les fiancés, trad. di M. Gosselin, Dauthereau, Parigi, 1828
− Les fiancés, trad. Di R. Dusseuil, Gosselin, Parigi, 1830
− Les fiancés, trad. di J.-B. Mongrand, Olive, Marsiglia, 1832
− Les fiancés, trad. di J.-B. Mongrand, Dentu, Parigi, 1833
− Les fiancés, trad. di R. Dusseuil, Charpentier, Parigi, 1834
− Les fiancés, trad. anonima, Debécourt, Parigi, 1834
− Lucia Mondella (nouvelle italienne tirée des Fiancés de Manzoni), trad. di P.V. Didon, Gaume, Parigi, 1834
− Les fiancés, trad. anonima, Debécourt, Parigi, 1834
− Les fiancés, trad. di M. Gosselin, Ledentu, Parigi, 1838
− Lucie et Renzo, trad. di E. Merson, Merson, Nantes, 1838
− Les fiancés, trad. anonima, Société nationale pour la propagation des bons livres, Bruxelles, 1838
− Les fiancés, trad. di R. Dusseuil, Charpentier, Parigi, 1840
− Les fiancés, trad. di R. Dusseuil, Charpentier, Parigi, 1841
− Les fiancés, trad. di A. Deschamps; René, Parigi, 1841
− Les fiancés, trad. di R. Dusseuil, Charpentier, Parigi, 1842
− Les fiancés, trad. di R. Dusseuil, Charpentier, Parigi, 1845
− Les fiancés, trad. di R. Dusseuil, Charpentier, Parigi, 1850
− Les fiancés, trad. di R. Dusseuil, Charpentier, Parigi, 1853
− Les fiancés, trad. di A. de Tillemont, De Soye et Bouchet, Parigi, 1856
− Les fiancés, trad. Di R. Dusseuil, Charpentier, Parigi, 1857
− Les fiancés, trad. di R. Dusseuil, Charpentier, Parigi, 1859
− Les fiancés, trad, di M. P. T. Michel e A. Chaillot, Chaillot, Avignone, 1864
− Les fiancés, trad. di R. Dusseuil, Charpentier, Parigi, 1865
− Lucie Mondella ou la peste de Milan (nouvelle italienne tirée des Fiancés), trad. di A. de Tillemont, Ardant & Thibaut, Limoges, 1867
− Les fiancés, trad. di R. Dusseuil, Charpentier, Parigi, 1868
− Les fiancés, trad. di R. Dusseuil, Charpentier, Parigi, 1872
− Lucie Mondella ou la peste de Milan (nouvelle italienne tirée des Fiancés), trad. di A. de Tillemont, Ardant & Thibaut, Limoges, 1872
Inglese
− The Betrothed Lovers, trad. di C. Swan, Capurro, Pisa, 1828
− The Betrothed, trad. di A. Norton, Bentley, Londra, 1834
− The Betrothed, trad. anonima, Burns, Londra, 1844
− The Betrothed Lovers, trad. anonima, Longman, Brown, Green and Longmans, Londra, 1845
− The Betrothed, trad. anonima, Bentley, Londra, 1846
− The Betrothed, trad. di A. Norton, Lambert, Londra, 1856
− The Betrothed Lovers, trad. anonima, Cornish, Londra, 1860
− The Betrothed, trad. di A. Norton, Burns, Oates & Co, Londra, 1867
− The Betrothed, trad. anonima, Burns, Oates & Co, Londra, 1873
Spagnolo
− Lorenzo, o Los prometidos esposos, trad. di F. Enciso Castrillón, Cuesta, Madrid, 1833
− Los novios, trad. di J. N. Gallego, Bergnes, Barcellona, 1836-37
− Los prometidos esposos, trad. di J. Alegret de Mesa, Cabello, Madrid, 1850
− Los prometidos esposos, trad. di J. Alegret de Meda, Gabriel Gil, Valencia, 1850
− Los prometidos esposos, trad. di J. Alegret de Mesa, Pedro y Gelabert, Palma di Maiorca, 1850
− Los novios, trad. di J. N. Gallego, Brusi, Barcellona, 1853
− Los novios, trad. di G. Tejado y Rodriguez, Tejado, Valencia, 1859
− Los novios, trad. di G. Tejado y Rodriguez, Piles, Valencia, 1859
− Los prometidos, trad. della Redacción de la Esperanza, Esperanza, Madrid, 1862
− Los novios, trad. di M. Aranda y San Juan, Ruidor, Barcellona, 1869
− Los novios, trad. di M. Aranda y San Juan, La Illustración, Barcellona, 1873
Tedesco
− Die Verlobten, trad. di D. Lessmann, Vereinsbuchhandlung, Berlino, 1827
− Die Verlobten, trad. di E. von Bülow, Hartmann, Lipsia, 1828
− Die Verlobten, (nuova) trad. di E. von Bülow, Brockhaus, Lipsia, 1837
− Die Verlobten, trad. di G. Fink, Franckschen Buchhandlung, Stoccarda, 1851-54
− Die Verlobten, trad. di Milden, Hurter, Schaffhausen, 1859
− Die Verlobten, trad. di D. Lessmann, Gierecke, Lipsia, 1860
− Die Verlobten, trad. di D. Lessmann, Hofmann, Berlino, 1860
− Die Verlobten, trad. di E. Schröder, Bibliographisches Institut, Hildburghausen, 1867
− Die Verlobten, trad. di Milden, Hurter, Schaffhausen, 1867
− Die Verlobten, trad. di D. Lessmann, Reclam, Lipsia, 1873
Americano
− Lucia, the Betrothed, trad. di Andrews Norton, Deaborn, New York, 1834
− I Promessi Sposi or the Betrothed Lovers, trad. di George William Featherstonhaugh, Duff Green, Washington, 1834
− The Betrothed, s.t., Appleton, New York, 1845